leninka_ru (leninka_ru) wrote,
leninka_ru
leninka_ru

Суровый читатель

1. Отрецензировал книгу прямо на обороте титула:

2. И других сознательных читателей от неё предостерёг. Жаль, не подписался:

3. Классово чуждая оказалась книга, буржуазная. О сэрах и пасторах:

4. Вот такие свидетельства столкновения разных эпох попадаются в наших фондах. Нашла и сфотографировала бедное испорченное издание главный хранитель фондов РГБ Марина Честных:

Приглашаем к взаимной дружбе
Tags: зарубежная литература, неужели в библиотеке, смешим
Subscribe

Recent Posts from This Journal

promo leninka_ru september 10, 21:32 49
Buy for 10 tokens
Александра Элбакян вернула российским пользователям доступ к созданному ею ресурсу Sci-Hub через 4 дня после того, как сама же и заблокировала его на территории России начиная с 5 сентября. В обращении, которое открывалось вместо сайта, Александра назвала несколько альтернатив своему ресурсу:…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 15 comments

Bestsilva2103

September 4 2015, 16:57:53 UTC 2 years ago

  • New comment
Спасибо!
И я нашла среди имен из окружения Достоевского и это забытое имя.
Елизавета Николаевна Ахматова.
[2(14).12.1820, с. Началово Астраханской губ. — 12(25).4.1904, Петербург]

Прозаик, переводчица. Ахматова печаталась под псевдонимом Лейла. Ее повести, разбросанные в различных периодических изданиях, не пережили свое время. Гораздо более плодотворной оказалась деятельность Ахматовой в качестве переводчицы, когда она поместила более 300 переводов в издававшемся ею (1856−1885) ежемесячнике «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов».

6 марта 1861 г. Ахматова обратилась с письмом к Достоевскому:
«... с тех пор как я издаю "Собрание иностранных романов", все английские романы в этом издании переведены мною.

...Я очень желала бы, чтобы Вы поручили мне перевод в Вашем журнале, я перевожу с французского и английского. Я могла бы Вам доставлять такие статьи, которых вряд ли достанете Вы в Петербурге в другом месте, потому что я выписываю прямо из Лондона книги, не выписываемые никем здесь, кроме меня. Я выписываю шесть английских журналов и восемь французских, не считая бесчисленных романов...»

Вероятно, вскоре после этого письма Достоевский лично познакомился с Ахматовой и стал подписчиком «Собрания иностранных романов, повестей и рассказов».

...Достоевский, по-видимому, бывал у Ахматовой дома, так как, посылая ему в апреле 1864 г. свою повесть «Мое завещание», Ахматова просила или ответить ей письменно, или писала: «Мне было бы очень приятно, если бы Вы пожаловали ко мне поговорить, если эта повесть заслужит Ваше одобрение»

http://www.fedordostoevsky.ru/around/Ahmatova_E_N/