leninka_ru (leninka_ru) wrote,
leninka_ru
leninka_ru

Немного о веере

Место проведения: Москва, ул. Воздвиженка, 3/5, Музей книги РГБ
Время проведения: 3—30 июня 2014 года 

Потхи (стопа) — форма книги, представляющая собой совокупность отдельных листов (имеющих, как
правило, узкую, удлиненную форму), сложенных друг на друга и имеющих сквозные отверстия по краям
каждого листа, через которые протянут шнур, скрепляющий эти листы. Материалами служат пальмовые
листья, кора гималайской березы, бумага. (Словарь терминов к Методическим рекомендациям по созданию
записей на экземпляр в информационно-поисковой системе «Общероссийский свод книжных памятников»
)

Те­му для оче­ред­ной вы­став­ки в Му­зее кни­ги под­ска­зал один из экс­по­на­тов  по­сто­ян­ной экс­по­зи­ции — книга «Рас­суж­де­ние Буд­ды» XVIII века, вы­пол­нен­ная в фор­ме ве­е­ра из листьев пальмы. Не­пло­хая идея для вы­став­ки жар­ким ле­том! В фон­дах научно-исследовательского отдела редких книг РГБ на­шлись не толь­ко лю­бо­пыт­ные из­да­ния, но и мно­го­чис­лен­ные ар­те­фак­ты, рас­кры­ва­ю­щие те­му.

Из­ме­не­ния кли­ма­та вер­ну­ли этот, ка­за­лось бы, ар­ха­ич­ный пред­мет на ули­цы го­ро­дов и в об­ще­ствен­ный транс­порт. По­на­ча­лу ве­ер, дей­стви­тель­но, ис­поль­зо­вал­ся как сред­ство спа­се­ния от жа­ры. Он по­явил­ся в Япо­нии, и по ле­ген­де его фор­ма бы­ла под­ска­за­на ма­сте­ру кры­лом ле­ту­чей мы­ши. Ве­ер но­си­ли в ру­ка­ве или за по­я­сом, счи­та­лось, что он от­го­ня­ет не только жа­ру, но и злы­х ду­хов.

В Ев­ро­пе ве­е­ра по­яви­лись в XII—XIII веках по­сле по­хо­дов кре­сто­нос­цев на Ближ­ний Во­сток. С XVIII ве­ка на­чал­ся рас­цвет ве­ер­но­го ис­кус­ства в Ев­ро­пе, где ли­ди­ру­ю­щее по­ло­же­ние за­ня­ла Фран­ция. Мно­го­чис­лен­ные фир­мы про­цве­та­ли; над со­зда­ни­ем ве­е­ров тру­ди­лись ма­сте­ра-юве­ли­ры, рез­чи­ки по де­ре­ву и ко­сти, из­вест­ные ху­дож­ни­ки, гра­ве­ры, ис­кус­ные вы­ши­валь­щи­цы. Ве­е­ра ста­ли ис­поль­зо­вать­ся не про­сто для со­зда­ния про­хла­ды, но и как эле­мент свет­ско­го эти­ке­та и флир­та, ин­стру­мент пе­ре­да­чи ин­фор­ма­ции.

Octave Uzanne. L’eventail — Paris, 1882. Книга, посвященная вееру, известного французского библиофила,
писателя, журналиста и издателя Октава Узанна (1851—1931). Художник Поль Авриль (1849—1928).
Книга оцифрована и находится в свободном доступе на нашем сайте.


Не­ко­то­рые счи­та­ют, что ни­ка­ко­го «язы­ка ве­е­ра» не су­ще­ству­ет, но в кни­гах из фон­дов на­уч­но-ис­сле­до­ва­тель­ско­го от­де­ла ред­ких книг РГБ боль­ше до­ка­за­тельств про­ти­во­по­лож­ной точ­ки зре­ния.

Не­ма­ло ин­те­рес­ных све­де­ний в кни­ге «Дам­ский сбор­ник. На­столь­ная кни­га для дам и де­виц» (СПб., 1882). На­при­мер, цвет ве­е­ра имел впол­не опре­де­лен­ное зна­че­ние: бе­лый — не­вин­ность, чер­ный — пе­чаль, крас­ный — ра­дость, ли­ло­вый — сми­ре­ние и ис­ти­ну, го­лу­бой — по­сто­ян­ство, вер­ность и ве­ру, жел­тый — от­каз, зе­ле­ный — на­деж­ду, ко­рич­не­вый — не­дол­го­вре­мен­ное сча­стье, чер­ный с бе­лым — на­ру­шен­ный мир, ро­зо­вый с го­лу­бым — лю­бовь и вер­ность, вы­ши­тый зо­ло­том — бо­гат­ство, ши­тый се­реб­ром — скром­ность, убран­ный сталь­ны­ми блест­ка­ми — твер­дость и до­ве­рие.

За­кры­тый ве­ер


  • «Да» — при­ло­жить ве­ер ле­вой ру­кой к пра­вой ще­ке

  • «Я те­бя люб­лю» — пра­вой ру­кой ука­зать за­кры­тым ве­е­ром на серд­це

  • «Я вас не люб­лю» — сде­лать за­кры­тым ве­е­ром дви­же­ние в сто­ро­ну

  • «Ве­рить ли ва­шим сло­вам?» — за­кры­тый ве­ер дер­жать у ле­во­го лок­тя

  • «Твои сло­ва ум­ны!» — при­ло­жить за­кры­тый ве­ер ко лбу

  • «Вы­ска­жись яс­нее» — на­кло­нить го­ло­ву, рас­смат­ри­вать за­кры­тый ве­ер

  • «Я жду от­ве­та» — уда­рить за­кры­тым ве­е­ром по ла­до­ни

  • «Де­лай, как я хо­чу» — за­кры­тый ве­ер дер­жать по­сре­ди­не

  • «Не при­хо­ди се­го­дня» — про­ве­сти за­кры­тым ве­е­ром по на­руж­ной сто­ро­не ру­ки

  • «Я сде­ла­лась не­до­вер­чи­ва» — ба­ра­ба­нить ве­е­ром по ла­до­ни ле­вой ру­ки

  • «Мол­чи, нас под­слу­ши­ва­ют» — до­тро­нуть­ся за­кры­тым ве­е­ром до губ


  • Ес­ли со­бе­сед­ник, поль­зу­ю­щий­ся осо­бен­ным рас­по­ло­же­ни­ем, по­про­сит ве­ер, то его сле­ду­ет по­дать верх­ним кон­цом, что озна­ча­ет не толь­ко сим­па­тию, но и лю­бовь.

  • Для вы­ра­же­ния пре­зре­ния ве­ер по­да­ет­ся руч­кой, то есть ниж­ним кон­цом.

  • По­да­вать ве­ер от­кры­тым не сле­ду­ет, так как озна­ча­ет прось­бу, не­со­чув­ствие или же про­сто на­пра­ши­ва­ние на лю­бовь.

От­кры­тый ве­ер


  • «Нет» — при­ло­жить от­кры­тый ве­ер пра­вой ру­кой к ле­вой ще­ке

  • «Ты мой иде­ал» — до­тро­нуть­ся от­кры­тым ве­е­ром до губ и серд­ца

  • «Я к вам не чув­ствую при­яз­ни» — от­крыть и за­крыть ве­ер, дер­жа его пе­ред ртом

  • «Мои мыс­ли все­гда с то­бою» — на по­ло­ви­ну от­крыть ве­ер и про­ве­сти им не­сколь­ко раз по лбу

  • «Будь­те осто­рож­ны, за на­ми сле­дят» — от­кры­тым ве­е­ром до­тро­нуть­ся до ле­во­го уха

  • «Мои сло­ва не долж­ны быть пе­ре­да­ны дру­гим» — пра­вой ру­кой дер­жать от­кры­тый ве­ер и при­крыть им ле­вую ру­ку

  • «Не при­хо­ди позд­но» — пра­вую сто­ро­ну от­кры­то­го ве­е­ра дер­жать пе­ред тем, с кем ве­дет­ся раз­го­вор, за­тем быст­ро за­крыть его

  • «Я не при­ду» — дер­жать ле­вою сто­ро­ною от­кры­то­го ве­е­ра пе­ред тем, с кем идет раз­го­вор

  • «Я при­ду» — дер­жа ле­вую сто­ро­ною пе­ред тем, с кем идет речь, при­жать его к гру­ди, а за­тем быст­ро мах­нуть в сто­ро­ну со­бе­сед­ни­ка

  • «Я бу­ду ис­пол­нять твои же­ла­ния» — от­крыть ве­ер пра­вой ру­кой и сно­ва за­крыть

  • «Му­жай­ся» — от­кры­тый ве­ер при­ло­жить к гру­ди

  • «Ты ме­ня огор­чил» — быст­ро за­крыть ве­ер и дер­жать его меж­ду сло­жен­ны­ми ру­ка­ми

  • «Про­сти ме­ня» — сло­жить ру­ки под от­кры­тым ве­е­ром

  • «Я хо­чу с то­бой тан­це­вать» — от­кры­тым ве­е­ром мах­нуть не­сколь­ко раз к се­бе

  • «При­хо­ди, я бу­ду до­воль­на» — дер­жа от­кры­тый ве­ер в пра­вой ру­ке, мед­лен­но сло­жить его в ла­донь ле­вой ру­ки

А. Комильфо. Хороший тон… — Москва, 1911. Сборник правил, наставлений и советов, как следует вести себя
в разных случаях домашней и общественной жизни. С рисунками. Составил по лучшим русским и иностранным
источникам А. Комильфо. Книгоиздательство торгового дома Евдокия Коновалова и Ко.

По­пу­ляр­ный тип склад­но­го ве­е­ра из от­дель­ных жест­ких скреп­лен­ных пла­стин на­зы­ва­ют бри­зе (от фран­цуз­ско­го la brise — «бриз», «ве­те­рок» или briser — «склад­ной», «ло­ман­ный»). Другой тип — ве­е­р-плие с экра­на­ми (от фран­цуз­ско­го сло­ва le pli — «склад­ка», «сгиб»). Экра­ны из­го­тав­ли­ва­лись из бу­ма­ги, ко­жи, тка­ни и укра­ша­лись рос­пи­сью, вы­шив­кой, ап­пли­ка­ци­ей, кру­же­ва­ми, дра­го­цен­ны­ми кам­ня­ми. Осто­вы для них де­ла­ли из пер­ла­мут­ра, сло­но­вой ко­сти, цен­ных по­род де­ре­ва, зо­ло­та, се­реб­ра. В XVIII ве­ке по­яви­лись ве­е­ра «два в од­ном» с ми­ни­а­тюр­ны­ми зер­ка­ла­ми, лор­не­та­ми, пенсне; в на­ча­ле XIX ве­ка — с ка­ран­да­ша­ми для за­пи­си имен ка­ва­ле­ров, при­гла­шав­ших на та­нец.

На­сто­я­щий ста­рин­ный ве­ер мож­но по­про­бо­вать сде­лать по ин­струк­ции из «Сло­ва­ря ком­мер­че­ско­го, со­дер­жа­ще­го по­зна­ние о то­ва­рах всех стран», пе­ре­ве­ден­но­го с фран­цуз­ско­го язы­ка туль­ским по­ме­щи­ком Ва­си­ли­ем Лёв­ши­ным (Москва, 1787—1792):

«Над­ле­жит взять до­щеч­ку очень глад­кую, сде­лан­ную та­ко­вым же по­лу­окру­же­ни­ем, как вы­крой­ка бу­ма­ги опа­халь­ной, но по­боль­ше, на ко­то­рой от цен­тра долж­но на­зна­чить 20 до­ро­жек или лу­чей рав­ных, и вы­ре­зан­ных глу­би­ною на пол-ли­нии; возь­ми по­том опа­ха­ло, по­ло­жи на до­щеч­ку, по­сре­ди­не сни­зу при­жми к цен­тру до­щеч­ки, и при­бей ма­лень­ким гвоз­ди­ком; по­сле утвер­див, чтоб не дви­га­лось, на­ло­жив что-ни­будь тя­же­лое, или при­хва­тив ру­кою од­ною, дру­гою про­ве­ди реб­ром гри­вен­ни­ка или по­луш­ки по на­чер­чен­ны­ми до­рож­кам в дос­ке; ко­гда сии до­рож­ки на бу­ма­ге озна­чут­ся, вынь гвоз­дик, сни­ми бу­ма­гу и обо­ро­тив ри­сун­ком вверх, скла­ды­вай сги­бы по на­зна­чен­ным чер­там, обе бу­ма­ги пе­ред­нюю и зад­нюю сло­жив вме­сте.

Сло­жив сги­бы на бу­ма­гах, склей их вме­сте, оста­вив не­слеп­лен­ны­ми сни­зу; возь­ми мед­ную спич­ку плос­кую, име­ю­щую ту­пой ко­нец, и ши­ри­ною в од­ну или в две ли­нии, всунь оную во всех сги­бах по­сре­ди­не, что­бы раз­дви­нуть бу­ма­гу в тех ме­стах, где быть стрел­кам опа­халь­ным. То­гда взяв стрел­ки, раз­двинь их в та­ко­вую ме­ру, как быть ши­ри­не опа­ха­ла, и всу­нув меж­ду бу­маг, где про­ло­же­ны нор­ки мед­ною спич­кою, склей опа­ха­ло и сни­зу, и при­клей бу­ма­гу к край­ним до­щеч­кам. Ко­гда за­сох­нет клей, очисть за­край­ки лиш­ней бу­ма­ги, и об­клей свер­ху кай­му».

Слева: Strenna per l'anno 1845. — Milano, [1844]. Подарочное издание альманаха на 1845 год, посвященного
женщинам. Иллюстрации выполнены в технике резцовой гравюры. Экземпляр из библиотеки императрицы
Александры Федоровны (1798—1860), супруги императора Николая I.

Mr. Punch at the play: humours of music and the drama: [1910?]. «Панч» — британский еженедельный журнал юмора и сатиры, издававшийся с 1841 по 1992 год. В журнале
часто печатался Чарльз Диккенс, именно в «Панче» был впервые опубликован роман Теккерея «Ярмарка тщеславия». Также с «Панчем» сотрудничали писатели Алан
Милн и Дж. К. Джером. Некоторые выпуски жунала выложены в открытом доступе на нашем сайте.

Се­го­дня об­ма­хи­ва­ю­щу­ю­ся ве­е­ром го­ро­жан­ку вряд ли на­зо­вут жерт­вой мо­ды, а вот в XVIII веке она ста­ла объ­ек­том са­ти­ры фран­цуз­ско­го ли­те­ра­то­ра Луи Ан­ту­а­на Ка­рач­чио­ли (1719—1802), пи­сав­ше­го в сво­ей «Мод­ной кни­ге» (Москва, 1789): «Я бы же­лал, что­бы ве­е­ры пре­вра­ще­ны бы­ли в книж­ки, где на­пи­са­ны бы­ли все вы­пис­ки из но­вых на­ших книг. Гос­по­жи, ко­то­рые не име­ют вре­ме­ни чи­тать, но кои од­на­кож то­ли­ко лю­бят го­во­рить о на­у­ках и ли­те­ра­ту­ре, на­шли бы сред­ство бли­стать и обу­чать­ся, про­хла­ждая при­го­жее свое ли­чи­ко и меж­ду шут­ка­ми».

От­ча­сти по­же­ла­ние Ка­рач­чио­ли сбы­лось — в XVII веке ве­е­ра объ­еди­ни­лись с кни­га­ми в пе­ре­плет­ном ис­кус­стве, об­ра­зо­вав «ве­ер­ный стиль». На об­лож­ках книг стал по­яв­лять­ся ор­на­мент со зна­ко­мым каж­дой да­ме мо­ти­вом из по­лу­рас­кры­тых и пол­но­стью раз­вер­ну­тых ве­е­ров. Ча­сто это де­ла­лось с ис­поль­зо­ва­ни­ем при­е­ма то­чеч­но­го зо­ло­то­го тис­не­ния.


Glasenapp C. Fr. Das Leben Rishard Wagner's… Bd. 1, 2. — Leipzig, 1894—1899. — Т. 1. Первый том книги
немецкого музыковеда Карла фон Глазенапа «Жизнь Рихарда Вагнера». Переплет (конец XIX века)
в «веерном» стиле. Опоек, золотое наборное тиснение. Золотой обрез. Переплётчик К. Зенфт, Германия.
Экземпляр из библиотеки императора Николая II (1868—1918).

Новинкой XVII века стал возникший в Италии веерный стиль переплета «левантэль» (a l’eventail).
Характерный для этого стиля орнамент состоит из точек, окружностей и дуг, которые образуют
своеобразные фигуры, собранные в центре сторонок в розетки, а по краям и в углах образующие половины

Tags: pdf, иллюстрации, подборки для любования, представляем книгу, списки литературы
Subscribe
promo leninka_ru сентябрь 10, 21:32 49
Buy for 10 tokens
Александра Элбакян вернула российским пользователям доступ к созданному ею ресурсу Sci-Hub через 4 дня после того, как сама же и заблокировала его на территории России начиная с 5 сентября. В обращении, которое открывалось вместо сайта, Александра назвала несколько альтернатив своему ресурсу:…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment